Helena lugnet
I, Han fick prefixet "Royal" och fick en kunglig stadga året därpå. Även om RBNA stödde registrering som ett sätt att förbättra och garantera den professionella statusen för utbildade sjuksköterskor, gjorde dess införande i Privy Council det möjligt att upprätthålla en lista snarare än ett officiellt register över sjuksköterskor. I denna position undertecknade hon personligen och presenterade tusentals Certificate of excellence in nursing.
Enligt Helena var syftet med skolan för det första att återuppliva den vackra konsten som nästan nästan var förlorad.; och för det andra, genom sin väckelse, för att ge jobb för herrar som var utan medel för en lämplig försörjning. Hon skrev personligen till de kungliga kommissionärerna och bad om pengar; Till exempel begärde hon och köpte 30 pund för att installera en byggnad för en skola i South Kensington.
När julmarknaden hölls fungerade hon som huvudsäljare och genererade långa rader av människor som var angelägna om att personligen tjäna henne. Hon ledde två av dessa middagar, i februari och mars, och serverade rätter till arbetslösa män i mer än 3 år samma år. Cooper skrev att " de fattiga i Windsor tillbad henne." När hennes faders första biografi skrevs, skrevs prinsens fru, författaren, Sir Charles Gray, konstaterar att prinsens brev översattes från tyska till engelska från Helena "med fantastisk trohet." I lördagens recension noterades att Helena skrev en engelsk version som var helt live, med en översättning av ljudordboken och hög noggrannhet i anda.
Den publicerades flera gånger medan en utgåva av Alises brev publicerades i Tyskland, av en präst i Darmstadt vid namn Carl Sell, som valde ett urval av hans brev som han fick av drottningen. När detta var gjort skrev Helena till sell och bad om tillstånd att publicera en engelsk översättning av den tyska texten. Detta tillhandahölls, men utan utgivarens vetskap Dr. Bergstrasser.
I December skrev Helena till Sir Theodore Martin, den föredragna kungliga biografen, och informerade honom om att Bergstrasser hävdade upphovsrätten till Alises brev, och på denna grund krävdes en försening i publiceringen av den helena lugnet utgåvan. Martin agerade som mellanhand mellan Helena och Bergstrassey, som hävdade att han hade fått många erbjudanden från engelska förlag och att en hög avgift kunde förväntas för den utvalda.
Drottningen och Helena vägrade dock, och hävdade att upphovsrätten tillhörde drottningen, och att endast det ursprungliga förordet till försäljningen var öppet för förhandlingar. De kungliga damerna ansåg Bergstrassers påståenden "omotiverade, om inte avsiktliga", och skulle inte kommunicera med honom direkt. Det sålde slut nästan omedelbart; Men för den andra upplagan ersatte Murray Selts biografiska skiss av prinsessan Alice med en memoar av Peiga, skriven av Helena.
Således undvek man att sälja, och att Helena gav sitt namn till sin systers memoarer väckte större intresse för boken. Elenas brorson, prins Alexander av Battenberg, senare markis av Carisbrooke, skrev att drottning Alexandra var avundsjuk på kungafamiljen och inte bjöd in sina brudar till Sandringham. Vid ett sådant tillfälle representerade ett äldre par kungen på årsdagen av silverbröllopet, i kejsar Wilhelm II: s brorson Helena och hans systerdotters systerdotter Augusta Victoria Christiana.
Fra Wikipedia, den Frie encyklop Xntdi Tornedalsfinnernes flagga kort over Tornedalen Tornedalsfinner eller Tornedaler Helena lugnet en etnisk Lineritetsgruppe i Sverige, några primtal XNT er bosat i helena lugnet.
Inden gr Xnsen Mellem Sverige Og Finland Blev Draget I Gennem Torne xnlv og Helena lugnet xnlven, var tornedalen et flerproget og flerkulturellt omr xnde, hvor finsk og semisk var dominerende sprog. FINSK OCH RELATIV KULTUR DEMENDEE DEN NEDRE DELEN AV TORNE ALVDAL. Torningernen blåste I en av SVERIGES officiella Anerkendte Nationale Minoriteter, OG Deres Sprog Er Tornedalsfinsk eller Me Xxnkieli.
Allt efter att ha läst den tredje boken, där det fanns, är det en och en regine omfatter som fanns i torne elv. Mange i Torne Elvs Xvre l XVB Kalder sig dog Ikke för Tornedalsfinner, Mens der Omvendt Mange I Kalix xvlvdal Nord för Hoppet, Som Kalder Sig för Tornedalsfinner. En anda den er den finsktalende beflkning og de personersom opfatter sig etniske tornedalsfinner p XVI den svenske av AF torne, muonio-og k xvink xvil, det vil sige i Kiruna, Pajala, xvivertornery, habaranda ghlyvare kronivare.