Vad är typiskt för dialekter

På samma sätt försökte lärare använda ett mer skriftligt uttryck för språket för att hjälpa eleverna att förstå bättre, och ibland undertrycktes dialektdetaljer i skolmiljön som "felaktiga" eller "olämpliga". Dialektnivåer [redigera wikit-text] i språklig sociologi, som talar om fyra nivåer av dialektanvändning: ett neutralt standardspråk är en standardform, vanligtvis med ett etablerat skriftspråk som stöds av institutioner och ett omra-språk eller dialekt nedan.


  • vad är typiskt för dialekter

  • Nynorska är ett standardspråk byggt som en kompromiss mellan talade dialekter. Det regionala standardspråket innehåller vissa regionala drag, såsom uttal och prosodi, men avslöjar inte det exakta geografiska ursprunget. Man kan säga att vissa läsare av nyheter på TV, radio och andra konversationsmedier talar ett regionalt standardspråk. Svensken fick ungefär sex regionala standardspråk: Sydsvenska, Västsvenska, Svenska, Norra, gotländska och finska standardspråk.

    Du kan enkelt höra den utjämnade dialekten av var talaren härstammar. En autentisk dialekt är vanligtvis svår för utomstående att förstå. Grammatik, ordförråd och uttal skiljer sig avsevärt från standardspråket. Flera autentiska dialekter som finns kvar i Sverige idag inkluderar dialekterna Gutnjan, Yamtski, Harjedalski, Bontki och några varianter av Dalmal, såsom Alvdalska.

    I Österbotten, i Svenskfinland, är autentiska svenska dialekter vanligare. En autentisk dialekt har en tradition som en tradition som anger vad som kan betraktas som rätt språk används i varje språkrum. Folkmål anses föråldrade i den vetenskapliga presentationen i Nationalencyklopedin [3], men används fortfarande i nuvarande verk som en ordbok vad är typiskt för dialekter svenska folkmål i Finland[4].

    Det sägs att dessa termer täcker dessa termer, medan dialekten vanligtvis nästan inte finns i skriftlig form, förutom att reproducera det talade språket. Användningen av distinkta dialekter förekommer, mer eller mindre exakt, för specialeffekter, till exempel i komedi eller utformningen av en specifik, typisk miljö, såsom SM Xjxland-tal. Språk eller dialekt? Det finns några rekommendationer som ibland motsäger varandra.

    Detta är således en subjektiv skillnad som beror på användarens referensram och i praktiken är starkt färgad av historiska och politiska faktorer. Om du har en strikt språklig synvinkel talar två personer olika språk om de inte kan förstå sig själva. Om skillnaden mellan deras språkliga varianter är så liten att de nästan förstår varandra flytande, talar de istället olika dialekter av samma språk.

    Från denna synvinkel blir till exempel det norska bokmålet en dialekt av danska, liksom amerikanska, brittiska och australiensiska engelska dialekter av engelska. Dessa dialekter kallas standardiserade dialekter eftersom de har sina egna ordböcker och grammatiker som är normativa, även om skillnaderna i modersmål kan vara starka. Definitionen blir dock problematisk om du funderar på ett stort konsekvent språkområde.

    I hela Skandinavien förstår människor i grannområden varandra, oavsett nationella gränser, i en konsekvent dialektkedja - men människor i kedjans yttersta ändar förstår inte nödvändigtvis varandra. Danska från Jylland förstås av Köpenhamnaren, som förstår scanningsom förstår burken - men jag är inte alls säker på att Dalkarlen och Gilland förstår varandra.

    Det finns ingen tydlig plats att dra gränsen mellan språk, men det är ett kontinuum. Den formella gränsen går mellan statsgränser och det nationella språket, som med sitt ordförråd och syntax påverkar motsatta riktningar i historiskt närliggande dialekter. Graden av förståelse påverkas av uttal, vilket ibland kan göra det svårt mellan dialekter i språket jämfört med det tydliga uttalet av närliggande språk, till exempel i Norge, vad är typiskt för dialekter svenska kan förstås intelligent.

    Graden av förståelse beror också på ett antal personliga faktorer, där utbildning, intelligens, fantasi, villighet att kommunicera och erfarenhet på olika språk spelar en roll. Om två relaterade språk talas i ett land kan båda visas på lär dig texta skyltar TV-kanaler, och då kommer folk att känna igen några speciella ord på det andra språket, vilket i sig gör att de förstår varandra i landet, även om detta skulle vara en hel del av skillnaderna.

    Svenska och norska har många skillnader i ordförråd, men de finns ofta tillräckligt i varandras TV-kanaler, så att förståelsen förbättras tack vare boende utan att ändra språket. Längs gränsen mellan Brasilien och det omgivande spansktalande området fanns det en språkblandning som kallades "Portuenol", det vill säga. Galican, å andra sidan, är en distinkt Portugisisk dialekt i Spanien, skriven med ett spanskt schema.

    Å andra sidan finns det skarpa gränser mellan dialekter som kommer från olika språkfamiljer, till exempel mellan finska och svenska dialekter, precis som de språk som dialekterna tillhör skiljer sig mycket från varandra.Jag Sådana Gräsområden är Folk ofta Tvåspråkiga, Likt inom Finland Där Finlandssvenska Talas. Doc Sker Ev. Detsamma Sker I Invandrares Hem, d XNR vanliga ord fr XNN det omgavante samh xnllet inlemma i hemsppr xnket.

    Finlandssvenskt Essempel: "Har du mobiltelefon? Ofta interjades xnldre Personer p XNL landsbyggen Som Talade Gammaldag Lokal Dialekt. På bilden sv grammofoninspelning på rödön i jämtland austusta svenska sedan sedan svet svet svetka språket har ur hirotiskt genomgått stora förändringar som har av avlägsnat det från detr detr. De gamla Runinskrifterna i Norden Visar att de är ganska enkla under Urnordisk Tid, men Relativet tidigare Kan Man urskilja färdigheter mellan xnumxnordisk spr och v xnumxnordisk spr.

    Fr XNN Och med Talet r Xnknar man Runsvenska Som et sepreat spr XNK. Dialektsplittringens tid de spr xnkliga f XNR xndringarna edde med tidvattnet tills de når svenskan, jag gillar med danskan och norskan, har splittrats i dialekter. DENNA PROCESS CALLAS FER DIALECTSPLITTING. I Vissa Fall har En spr Xxkf XXR Xxndring medf Xxrt var resultatet av i Olika Delar av Landet.

    I Andra Fall Har Sv Llags Igenom På en del Håll Och på på på på hilll Har Då myckket Gamla Dra Bavarats långt fram jag tiden. Dialektsplittringen ry alla är en femtedel av de processer som inte varit wesamma xvialst. Äldre fornsvenska räknar man med från ungefär mitten av talang och från denna tid härrör de ldsta hishskrifterna på svenska. Tidigare handskrifter XNR Landskapslagarna och redan h XNR kan Man Wet Vissa Dialektskillnader.

    Det finns många olika typer av ljudsystem och ordb. Förändringarna Kunde Ge Olika resultat i Olika Delar av det svenskpråkiga området och på vissa håll inträffade inte alls någon förändring. I Dag Finns Det Personer Som Anv Xnder Dessa Uttalande. I am Delar av Dalarna Kan Man i dag tr XFA Pry Personer Med Uttlet Viku med kort i Och Kort K. Viku XVR n xvmligen uprungligen en fornsvensk B xvjningsform acusativ av.

    Språket Har Sedan fortsatt att utvecklas, i Samma riktning på visa håll, jag var Riktning på andra håll och på en del håll höll man snabbt sv sv del ldre drage. Kanske Var Skillnaderna Mellan de Olika Svenska dialekterna som st Xnxrst inom ramen för talang i Talang p XNX. Dialectuttämningens Tid Det Senaste Sept Omvälvande Samhällsutveckling Har Medfört Stora Språkliga Förändringar.

    Dialecterna Har Gått Från Att Vara Utpräglat Lokala Språkvarianter Med Många Specifika Särdrag, tills Denna FörändringsProcess, Ofta Kallad Dialecttjämning, Tog Ordentlig Fart i Sverige Från Efterkrigstiden tar del. Olika Grad Och Hastighet Dialekuttjämningen Berör Alla Delar Av En Dialekt, Det Vill Säga Uttal, Ordföråd Och Böjningssystem. Olika Delar F XNR Xndras Dock I Olika Grad Och Hastighet.

    Till excempel förändras dialekternas melodi, både ordmelodi och satsmelodi, alert långsamt, medan ordck däremot kan växla snabbt. Ord För Företeelser Som Har Försvnit ur Cultn försvinner ockkså ut ur språkbruket, samtidigt ord för nya fenomen kommer in. Ökad rörlighting påverkar den kraftigt ökade rörligheten jag samhället är trylgigen det s som har haft störst på dialecttejämningen.

    Jen l xngt tillbaka i tiden och flytade folk aturligtvis fr XNN sin hembygd och tr xnffade. I Dagens Saman Kommer de Festita I Daglig kontakt Media personal Som Har Ennaan Vad är typiskt för dialekter Bakgund XXN de sj Xxlva. Utpr xnxglat Lokala Dialekter fungerar inte l xnxgre Som fullgoda Kommunikationsmedel. SplitTrande och liknande Krafter man Brukar Tala Om SplitTrande Krafter i kontrast Mot liknande Krafter som var bidrar tills Med Splittrande Krafter Menas att spr tre gånger i vissa Situationer Har en str tre gånger att Skilja Ut sig fr tre gånger Dem, det Vill s tre gånger om att och sin Sauart Oach genom Sitt.

    Med Likriktande Krafter Menas Att Språkanvändare jag Vissa Siturationer Har en Strävan Att Närma Sig et vi, Det vill Säga sv önskan om Att Ingå jag Större Gemenskap Och Genom Sitt.